Karu-Kati seiklused

Elu Bullerbi laste külas, kus muru on roheline ja taevas sinine ning probleeme lahendatakse heas lootuses ja usus.... ehk siis minule väga vôôras kultuuriruumis.

Nimi:

laupäev, oktoober 25, 2008

Pilt lasteraamatust


Sisukokkuvöte- onu Tom on mu lemmik onu ja tal on söber Stive. Alguses ma vihkan teda aga selgub et ta mängib jalkat hästi. Stive kolib onu Tomi juurde ja see on ok.

Sünnipäeva peol


Ma sain kutse lasteaeda sünnipäevapeole. Lihapallid ja pohlamoos.

esmaspäev, oktoober 20, 2008

Üks väga pönev lillepeenar


Djaah, see on minu tulevik.

esmaspäev, oktoober 13, 2008

Karvane koerauputus


Mul on tore naaber ja tal 2 vörratut koera. Laenan neid vahest jalutuskäiguks. See nädalavahetus olin koertevalves. Kogu korter on kaetud karvadega, isegi hommikuks söödud vöileib. Koerad läksid koju tagasi kuid karvad on endiselt meie juures.

kolmapäev, oktoober 08, 2008

ämbrid, millesse olen astunud kasutades rootsi keelt.

 

- külastades Jenna väga ilusat kodu " sul on nii salajane kodu". soovisin öelda "sul on nii kodune kodu". (selgub, et inglise keeles pööratud sôna tähendab midagi muud rootsi keeles)

 

- tööalane e-kiri varustajale, et kokku leppida telefonikoosolekut, kirjutasin "sul on väike telefon". soovisin öelda, "on sul aega väikeseks telefoni kôneks".

 

- hambaarsti juures rääkisin oma probleemi registratuuris ja ôele. "mu suulagi on paistes ja pôletikune". soovisin öelda "mu ige on paistes ja pôletikune". (selgub, et inglise keelne sôna tähendab midagi muud rootsi keeles). alles hambaarst parandas mu viga.

 

- töökaaslsele rääkides Jaanipäeva traditsioonidest "meie, erinevalt rootslastest, suitsetame jaanipäeval". soovisin öelda, et "meie, erinevalt rootslastest, teeme lôket"... kust ma pidin teadma, et seda sôna valesti hääldades on tegu slängiga teadagi-mida-suitsetamise kohta. (ma arvan, et see oli kord kui ma ühe oma töökaaslase südame sulatasin, ta naeris pisarateni).

 

- esimised 6 kuud käisin ma ringi ning proovisin väga viisakas olla, küsides rootslastelt "kas te peate jutlusi inglise keeles?". ma soovisin küsida "kas sa räägid inglise keelt", aga kust ma pidin teadma, et mu keele ôppe raamatus aastast 1972 kasutatud sôna on viimase 30+ aasta jooksul muutnud tähendust ning tähendab rääkimise asemel jutlust pidama.

 

parim nali, mis mulle on räägitud keele mitte oskamise korral.

minu konsultandi firma endine omanik on ungarist, abielus rootslasega, kes on majanduse tädi samas firmas. tädi rääkis: tema oli köögis, kui abikaasa jooksis tuppa ja karjus " naaber on tiiki kukkunud, naaber on tiiki kukkunud!" ning jäi siis naise reaktsiooni ootama. naine oli shokis, et mees laseb naabril lihtsalt tiigis hulpida külma ilmaga ning tormas ôue, selgus, et kuusk oli tiiki kukkunud.

ma hääldan alati väga püüdlikult sôna "naaber", sest see on "kuusele" väga sarnane, kui hooletu olla.

 

rohkem ei tule meelde praegu.

kui mu nime siin öeldakse, siis enamasti kôlab see nii "LL on armunud!".

Sildid:

teisipäev, oktoober 07, 2008

Külluse sarv


Vot selliseid värskeid vähke ja krevette söime.

Sildid:

esmaspäev, oktoober 06, 2008

Getaway


Löuna pausi 42min jooksul saab peale söömise ka väikesele jalutuskäigule minna. Indriustraliseeritud ümbrusest hoolimata on siin väga ilus.

Sildid: